深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨。明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。
【译文及注释】
译文
北风猎猎吹起阵阵风沙,白雁鸣叫,报道了霜天的降临。王昭君戎装骑马,手抱琵琶,一路弹奏着思归的曲调,回头远望着紫台,一步一步地走远。
昭君当初在寂寞宫中,无人过问,昔日曾那么珍惜自己的容貌,如今却无比的悔恨?她那微微皱起的两眉间含着无限的愁绪,似如重重叠叠的远山。
注释
玉楼春:词牌名,据云此名取自顾复词中:“月照玉楼春漏促”句语意。又称为《木兰花》《转调木兰花》、《玉楼春令、《西湖曲》《呈纤手》《东邻妙》《春晓曲》《惜春容》《梦相亲》《归风便》《归朝观令》《续渔歌》等。双调,上片四句,押三仄韵,二十八字,下片四句。共五十六字。
猎猎:风声。伊
紫台:即紫宫,指汉都长安宫廷。
春山:喻眉。
颦:皱。
【赏析】
借咏史以抒怀,本是诗人家数,昭君出塞,又是传统的诗歌题材,如杜甫的《咏怀古迹·群山万壑赴荆门》,王安石的《明妃曲》等,都是脍炙人口的名作,但元好问不畏前贤,推陈出新,突破了体裁和题材本身的局限,拓宽和加深了同类作品的内涵。
这首词的上片写塞外秋肃,昭君触景生怀,回顾汉宫旧事,心潮难平;下片前两句继续抒写昭君情怀,揭示了昭君悲愤之深,揭示了这种悲剧的历史延续性。全词音节浏亮宛转,沉郁顿挫;字面绮丽温润,震撼人心,可谓寓刚健于婀娜,变温婉成悲凉。
朔风惊沙,白雁掠霜,词人面对荒凉萧想的北地风光,俯仰千古,引人昭君出塞的历史画面。“白雁”在这里,不仅点明了时令,而且渲染了情境,昭君就是在这揪心的悲秋时节去国出塞的。“琵琶肠断”二句,是悬想昭君出塞的情景。传说谓昭君戎装骑马,手抱琵琶,一路弹奏着思归的曲调,则更把昭君的形象诗意化了。“紫台”,即紫宫,指长安宫廷。
过片二句说昭君当初寂寞宫中,无人过问。直到决定嫁给呼韩邪单于,临行之时,“昭君丰容靓饰,光明汉官,顾影徘徊,竦动左右,帝见大惊,意欲留之,而难于失信,遂与匈奴”(《后汉书·南匈奴列传》)。“旧爱”句言昭君一向顾惜自己的美艳容颜,“人宫数岁,不得见御,积悲怨,乃请掖庭令求行”(《后汉书·南匈奴列传》),因此而致远嫁匈奴,故翻自恨其有此“玉颜”也。元好问不像前代诗人或后世戏剧家那样,停留在同情或怨愤的情调,而是透过一层,把目光转向那些没有出塞、因而也不为后代诗人注意的千百宫女。
言“深宫桃李”,自不只谓昭君一人,不妨理解为:广大的闭锁深宫的女,虽然艳如桃李,却只能空自凋谢。年复一年,花开花落,她们只能伴随着迟迟钟鼓、耿耿星河,终此一生。她们并不比王昭君更幸福,而是同样可悲。正如《明妃曲》云:“君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。”
结尾两句,词人笔锋又转。从黛青的远山,想到昭君含愁感恨的双眉;因为有了前两句的铺垫,昭君就成为当时及后代所有言女的代表,“万古春山颦不尽”,揭示了昭君悲愤之深,也揭示了这种悲剧的历史延续性。作者所指斥的不是--个汉元帝,他所同情的也不是一个王昭君,他凭着词人的直觉意识到,宫女的悲剧乃是封建专制王朝的一种社会病,后人复哀后人,此恨绵绵,有如万古春山。
这首词写作的具体时间不可确考,联系当时整个时代背景来看,可以说它也反映了元好问内心的愁苦。岁月流逝,风物依旧,离井怀乡之情亦复相似。白雁惊心,青山含愁,不仅基于对昭君的同情,也是词人心态的外化。故吊古与伤今,怜人与自伤,实不可分。
【创作背景】
这首词似为有感于公元1233年(金哀宗天兴二年癸巳)两宫北边事件(蒙古军掠走金后宫宫女)而作。元好问资料
元好问(1190年8月10日-1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有神童之誉 。金宣宗兴定五年(1221年),元好问进士及第。正大元年(1224年),又以宏... 查看详情>>
元好问古诗词作品: 《论诗三十首&·十八翻译_论诗三十首&·十八赏析_元好问的诗词》《过晋阳故城书事翻译_过晋阳故城书事赏析_元好问的诗词》《杨柳翻译_杨柳赏析_元好问的诗词》《玉楼春&·惊沙猎猎风成阵翻译_玉楼春&·惊沙猎猎风成阵赏析_元好问的诗词》《台山杂咏翻译_台山杂咏赏析_元好问的诗词》《点绛唇&·长安中作翻译_点绛唇&·长安中作赏析_元好问的诗词》《江月晃重山&·初到嵩山时作翻译_江月晃重山&·初到嵩山时作赏析_元好问的诗词》《玉漏迟&·咏杯翻译_玉漏迟&·咏杯赏析_元好问的诗词》《浣溪沙&·往年宏辞御题有西山晴雪诗翻译_浣溪沙&·往年宏辞御题有西山晴雪诗赏析_元好问的诗词》《临江仙&·自洛阳往孟津道中作翻译_临江仙&·自洛阳往孟津道中作赏析_元好问的诗词》
玉楼春&·惊沙猎猎风成阵翻译_玉楼春&·惊沙猎猎风成阵赏析_元好问的诗词的意思
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
玉楼春&·惊沙猎猎风成阵翻译_玉楼春&·惊沙猎猎风成阵赏析_元好问的诗词相关诗句
元好问的名句
- 论诗三十首&·十八翻译_论诗三十首&·十八赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 过晋阳故城书事翻译_过晋阳故城书事赏析_元好问的诗词 - - - 元好问 - - - 《》
- 临江仙&·自洛阳往孟津道中作翻译_临江仙&· - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·十二翻译_论诗三十首&·十二赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·二十二翻译_论诗三十首&·二十 - - - 元好问 - - - 《》
- 人月圆&·玄都观里桃千树翻译_人月圆&·玄都 - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·其五翻译_论诗三十首&·其五赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 倪庄中秋翻译_倪庄中秋赏析_元好问的诗词 - - - 元好问 - - - 《》
- 浣溪沙&·往年宏辞御题有西山晴雪诗翻译_浣溪沙&& - - - 元好问 - - - 《》
- 清平乐&·太山上作翻译_清平乐&·太山上作赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 玉漏迟&·咏杯翻译_玉漏迟&·咏杯赏析_元好问 - - - 元好问 - - - 《》
- 江月晃重山&·初到嵩山时作翻译_江月晃重山&· - - - 元好问 - - - 《》
- 点绛唇&·长安中作翻译_点绛唇&·长安中作赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 台山杂咏翻译_台山杂咏赏析_元好问的诗词 - - - 元好问 - - - 《》
- 玉楼春&·惊沙猎猎风成阵翻译_玉楼春&·惊沙 - - - 元好问 - - - 《》
- 杨柳翻译_杨柳赏析_元好问的诗词 - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·其六翻译_论诗三十首&·其六赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 喜春来&·梅擎残雪芳心奈翻译_喜春来&·梅擎 - - - 元好问 - - - 《》
- 喜春来&·春盘宜剪三生菜翻译_喜春来&·春盘 - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·二十四翻译_论诗三十首&·二十 - - - 元好问 - - - 《》