【译文及注释】
译文
玄都观里曾有无数株桃花烂漫盛开,而今早已水流花谢,不复存在。请您不必去寻求明白:奔流着的是清泾还是浊渭,苍茫之中是马去还是牛来。谢安重回故地已经带上了病态,羊昙为他的下世流泪痛哀。这样的存殁之感,在我酩酊一醉之后便淡然忘怀。要知道古往今来有多少同样的感慨:活着时身居高厦大宅,到头来免不了要在荒凉的山丘中把尸骨掩埋。
注释
卜居:择定居所。外家:母亲的娘家。
“玄都”句:唐刘禹锡《戏赠看花诸君子》:“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。”玄都观,唐代长安城郊的一所道观。
凭:请。
“清泾”二句:语本杜甫《秋雨叹》:“去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分。”清泾浊渭,泾、渭皆水名,在陕西高陵县境汇合,泾流清而渭流浊。
谢公:谢安(320—385),东晋政治家。在桓温谋篡及苻坚南侵的历史关头制乱御侮,成为保全东晋王朝的柱石。孝武帝太元年间,琅琊王司马道擅政,谢安因抑郁成疾,不久病故。
羊昙:谢安之甥,东晋名士。
【鉴赏】
元太宗十一年(1239),元好问回到阔别二十余年的故乡秀容(今山西沂县)。其时金朝已亡,生母张氏已久故,“外家”人物零落殆尽。《人月圆》小令即作于此时。
同题的第一首:“重冈已隔红尘断,村落更年丰。移居要就,窗中远岫,舍后长松。十年种木,一年种谷,都付儿童。老夫惟有,醒来明月,醉后清风。”表达了“卜居”东园后屏隔红尘、醉度余生的感受。诗人显然还有许许多多的话要说,又像是什么都说不出来。于是一连串寓意深沉的典故,便替代了作者的自白,成为这第二首曲子的特殊的景观。
先看一、二句。“玄都观里桃千树”,注释中已说过,是唐代诗人刘禹锡的成句。刘禹锡于元和十年(815)春,由朗州贬所召回京城,见京城人争相去玄都观赏花,所谓“紫陌红尘拂面来,无人不道看花回”,于是写了《戏赠看花诸君子》诗。“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”,正是他离京十年、旧地重回的感受。十四年后刘禹锡再度回到京城重游玄都观,此时已是“百亩中庭半是苔,桃花净尽菜花开”(《再游玄都观》)了。元好问将自己二十余年才得重返的家乡秀容,比作刘禹锡所契阔的玄都观,借用的虽是刘诗的原句,“花落水空流”的景象却是惨痛百倍了。
“清泾浊渭,去病来牛”用杜诗,杜诗原意是写大雨滂沱中河水的印象,“去病来牛”化用《庄子·秋水》“泾流之大,两涘渚崖之间,不辨牛病”之意。作者将其从杜诗中游离出来,便与原解无关,而纯粹带上了世事纷纭、是非扰杂的象征意义。江山易主,故里非昔,对于“红尘”中的时世,“莫问”二字含有多少隐痛啊!
六、七二句的“谢公”、“羊昙”,是联为一义的典故。史载谢安晚年受到司病道子的排挤,离开京城建康(今江苏南京),出镇广陵。太元十年(385),谢安扶病还京,经过西州门,对左右说:“吾病殆不起乎!”不久果然病逝。他的外甥羊昙素受谢安恩重,从此悲戚辍乐,不忍心再行经西州门。后来因为喝醉了酒,误入这一禁区,发现时已经过晚。他日诵曹植《箜篌引》的诗句,恸哭而去。元好问既以谢安的“扶病”借喻自己重回故园的衰残,又以羊昙的“挥涕”来代表自己对外家人物殁亡的哀悼,所谓“一醉都休”,不过是强行自我麻醉而已。
至于末二句的“生存华屋,零落山丘”,则正是羊昙所诵曹植诗句的内容。这是对“一醉都休”的事实上的否定。“生存”与“卜居”又建立了想象间的联系,也就是所谓“扣题”。综上所述,我们可以见到这首不长的小令,全篇蕴涵着作者极为丰富的述意:刘郎去后重来,犹见“玄都观里桃千树”,而如今连片花也没有,说明诗人所重见的故乡,面目全非;“清泾浊渭,去病来牛”,非不可辨,作者却“凭君莫问”,不愿意再细详世事,显示了国变之后的万念俱灰;羊昙恸哭谢安的存殁深情,作者宁可付之醉忘,反映了“旧家人物今谁在”(作者《东园晚眺》句)的严酷事实;而“生存华屋处,零落归山丘”引曹植诗句,作为古今至理,则是对人生有限、世事无常的深沉慨叹。全曲通过一系列典故和前人成句的化用,表现了国破家亡的沧桑巨痛,及“卜居外家东园”而苟延残生的沉重心情。
这首小令典重蕴深,带有较重的词味。这一来是因为“人月圆”本属词牌,后因合于北曲宫调的缘故才转为小曲;二来是由于散曲初创时期,词、曲界限并无明显分野。日后的散曲也用典故或引前人诗句,但援例和用意都要显豁得多。
元好问资料
元好问(1190年8月10日-1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有神童之誉 。金宣宗兴定五年(1221年),元好问进士及第。正大元年(1224年),又以宏... 查看详情>>
元好问古诗词作品: 《论诗三十首&·十八翻译_论诗三十首&·十八赏析_元好问的诗词》《过晋阳故城书事翻译_过晋阳故城书事赏析_元好问的诗词》《杨柳翻译_杨柳赏析_元好问的诗词》《玉楼春&·惊沙猎猎风成阵翻译_玉楼春&·惊沙猎猎风成阵赏析_元好问的诗词》《台山杂咏翻译_台山杂咏赏析_元好问的诗词》《点绛唇&·长安中作翻译_点绛唇&·长安中作赏析_元好问的诗词》《江月晃重山&·初到嵩山时作翻译_江月晃重山&·初到嵩山时作赏析_元好问的诗词》《玉漏迟&·咏杯翻译_玉漏迟&·咏杯赏析_元好问的诗词》《浣溪沙&·往年宏辞御题有西山晴雪诗翻译_浣溪沙&·往年宏辞御题有西山晴雪诗赏析_元好问的诗词》《临江仙&·自洛阳往孟津道中作翻译_临江仙&·自洛阳往孟津道中作赏析_元好问的诗词》
人月圆&·玄都观里桃千树翻译_人月圆&·玄都观里桃千树赏析_元好问的诗词的意思
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
人月圆&·玄都观里桃千树翻译_人月圆&·玄都观里桃千树赏析_元好问的诗词相关诗句
元好问的名句
- 论诗三十首&·十八翻译_论诗三十首&·十八赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 过晋阳故城书事翻译_过晋阳故城书事赏析_元好问的诗词 - - - 元好问 - - - 《》
- 临江仙&·自洛阳往孟津道中作翻译_临江仙&· - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·十二翻译_论诗三十首&·十二赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·二十二翻译_论诗三十首&·二十 - - - 元好问 - - - 《》
- 人月圆&·玄都观里桃千树翻译_人月圆&·玄都 - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·其五翻译_论诗三十首&·其五赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 倪庄中秋翻译_倪庄中秋赏析_元好问的诗词 - - - 元好问 - - - 《》
- 浣溪沙&·往年宏辞御题有西山晴雪诗翻译_浣溪沙&& - - - 元好问 - - - 《》
- 清平乐&·太山上作翻译_清平乐&·太山上作赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 玉漏迟&·咏杯翻译_玉漏迟&·咏杯赏析_元好问 - - - 元好问 - - - 《》
- 江月晃重山&·初到嵩山时作翻译_江月晃重山&· - - - 元好问 - - - 《》
- 点绛唇&·长安中作翻译_点绛唇&·长安中作赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 台山杂咏翻译_台山杂咏赏析_元好问的诗词 - - - 元好问 - - - 《》
- 玉楼春&·惊沙猎猎风成阵翻译_玉楼春&·惊沙 - - - 元好问 - - - 《》
- 杨柳翻译_杨柳赏析_元好问的诗词 - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·其六翻译_论诗三十首&·其六赏 - - - 元好问 - - - 《》
- 喜春来&·梅擎残雪芳心奈翻译_喜春来&·梅擎 - - - 元好问 - - - 《》
- 喜春来&·春盘宜剪三生菜翻译_喜春来&·春盘 - - - 元好问 - - - 《》
- 论诗三十首&·二十四翻译_论诗三十首&·二十 - - - 元好问 - - - 《》