造划之陶物,莫不有终期。
莫不有终期。
圣贤不能免,何为怀此忧?
愿螭龙之驾,思想昆仑居。
思想昆仑居。
见期于迂怪,志意在蓬莱。
志意在蓬莱。
周礼圣徂落,会稽以坟丘。
会稽以坟丘。
陶陶谁能度?君子以弗忧。
年之暮奈何,时过时来微。
【译文及注释】
译文
万物初生,化育万物,终始循环,难道大自然就没有终结的时候吗?
自然万物都有自己的终期,即使是古代的龙贤也不能避免,那为什么还要为生命走向尽头而担忧呢?
但愿那无角的螭龙能为我驾车,将我带到魂牵梦绕的昆仑山。
心里想着神仙居住的昆仑山,期望看到山上的神灵怪异。我还有一个心愿是到海上去看一看蓬莱仙山。
我最大的心愿是到蓬莱仙山求得长生啊。可是,品德高尚的周公和孔龙人也要死去。会稽山上的坟茔就埋葬着大禹这样伟大的君主。
大禹这样伟大的君主也埋葬在会稽山上。古往今来,有谁能度过漫长的岁月,永世长存呢?心胸旷达的人应该不会为死而感到担忧。
不知不觉中已到了垂暮之年,时间匆匆地过去,来日不多啊,这又有什么办法呢?
注释
精列:乐府旧题。精,指精神灵气,古人认为这是生命的本原。列,同裂,分解。精气分解指人的衰老或死亡。有人认为“精列”即鹡鸰,亦即精卫,也有人认为是精要之语的强调重列。
厥:其,此处指代万物。
造化:天地自然。陶物:即造就万物。陶,制作瓦器,引申为化育、造就、培养等。
何为:为何,为什么。
螭(chī)龙:传说中无角的龙。
昆仑:古代神话传说中的西方神山,被称为中国山脉的“太祖山”。有人认为此处昆仑暗指曹操寻得的风水宝地铧尖垴。
见期:期望见到。迂怪:神灵怪异。
志意:心愿。蓬莱:古代传说中的海上仙山名,是仙人居住的三座神山之一,亦常泛指仙境。另一说,西汉元光二年(前133),汉武帝东巡至蓬莱,望神山不遇,筑一座小城命名为“蓬莱”。 今山东省烟台市下辖有蓬莱市。有人认为曹操以昆仑、蓬莱之际暗指魏国疆土。
徂(cú)落:同“殂落”,死亡。
会(kuài)稽:此处指会稽山,位于浙江省绍兴市南部,是中国五大镇山之南镇。相传大禹东巡,在会稽山大会诸侯,病死后葬于会稽山。
陶(yáo)陶:漫长的意思。此指漫长的岁月。一说快乐的样子。度(duó):估计,推测。
君子:指心胸宽广,有作为、有见识的人。弗:不。
时过:一作“过时”。微:少,微小。
【赏析】
此诗为曹操游仙诗代表作,真实地反映了一代政治家曹操希望完成统一大业,而又无法挽留时光的感伤。
全诗大致可分四节。第一节六句,意谓自然造就的万物,包括贤能的龙人都难免死亡。死亡是必然的,不必为死亡而忧伤。但由于长生不死传说的影响,曹操又产生了幻想,于是接下去的第二节五句,由写现实的人间转写幻想的仙境,表现了对长寿的期望。但仙境毕竟是虚幻的,因此接着第三层六句,又转写现实的人间,写周公、孔子和大禹这样的龙人都死去了,说明没有人能够长生久存。明智者不必为生命短暂而忧伤。最后一节用两句诗收束,发出了“年之暮奈何”的感慨,表现了对生命的珍惜和对生命短暂的无奈。
晚年的曹操随着生命的流逝,越发感觉到自己的有生之年要完成统一大业的难度。这首诗写的是曹操对生命与神仙的思考。一方面,曹操也幻想着“螭龙之驾”,生活在“昆仑”、“蓬莱”之中;另一方面,他并没有沉湎于自己的幻想,而是清醒地知晓,神仙世界仅是幻想而已。因为“厥初生,造划之陶物,莫不有终期”,即使是龙人贤人也会死亡,没有任何人可以超越。因此曹操自我安慰说“君子以弗忧”。既然明白神仙世界是虚幻的,生命必然会走向终结,那么诗人就应该乐天知命,不服忧愁了吧?恰恰相反,理性的诗人对此的确明白,但他忧愁依旧。“忧”在诗中二度出现,“何为怀此忧”、“君子以弗忧”。忧愁其实一直伴随着诗人,并不以诗人的理性清醒而逃遁。“年之暮奈何,时过时来微”是晚年曹操心头永远的痛。此诗清晰真诚地袒露出晚年曹操的心理世界。这一心理世界,复杂而微妙。
曹操素怀统一华夏之志,但是,“造化之陶物,莫不有终期”,年已迟暮的曹操尚未完成他的事业,于是他想到要去昆仑、蓬莱寻求长生之术,来完成他未竟的事业。但是,正当他沉浸在陶陶快意的遐想中时,现实与期想的矛盾,又使他发出了“年之暮奈何,时过时来微”的感叹。
【创作背景】
从诗中“年之暮奈何,时过时来微”两句推测,此诗当作于曹操的晚年时期。曹操爱好音乐,今存他的诗歌全是乐府诗。有些诗歌有可能是即兴唱出的,内容时转时断时续,并没有经过严密的构思。这首诗就是这样。曹操资料
曹操(155年-220年3月15日),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯县(今安徽亳州)人。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家,三国中曹魏政权的奠基人。东汉末年,天下大乱,曹操以汉天子的名义征讨四方,对内消灭二袁、吕布、... 查看详情>>
曹操古诗词作品: 《述志令》《度关山翻译_度关山赏析_曹操的诗词》《艳翻译_艳赏析_曹操的诗词》《气出唱翻译_气出唱赏析_曹操的诗词》《善哉行 其一翻译_善哉行 其一赏析_曹操的诗词》《塘上行翻译_塘上行赏析_曹操的诗词》《薤露行翻译_薤露行赏析_曹操的诗词》《精列翻译_精列赏析_曹操的诗词》《步出夏门行 冬十月翻译_步出夏门行 冬十月赏析_曹操的诗词》《谣俗词翻译_谣俗词赏析_曹操的诗词》
精列翻译_精列赏析_曹操的诗词的意思
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
精列翻译_精列赏析_曹操的诗词相关诗句
曹操的名句
- 曹操的诗词观沧海 / 碣石篇全诗翻译_观沧海 / 碣石篇 - - - 曹操 - - - 《》
- 曹操的诗词气出唱(华阴山)全诗翻译_气出唱(华阴山)赏析 - - - 曹操 - - - 《》
- 曹操的诗词度关山(天地间)全诗翻译_度关山(天地间)赏析 - - - 曹操 - - - 《》
- 曹操的诗词苦寒行全诗翻译_苦寒行赏析 - - - 曹操 - - - 《》
- 曹操的诗词短歌行(周西伯昌)全诗翻译_短歌行(周西伯昌)赏 - - - 曹操 - - - 《》
- 曹操的诗词却东西门行&·鸿雁出塞北全诗翻译_却 - - - 曹操 - - - 《》
- 曹操的诗词苦寒行(北上太行山)全诗翻译_苦寒行(北上太行 - - - 曹操 - - - 《》
- 曹操的诗词气出唱(游君山)全诗翻译_气出唱(游君山)赏析 - - - 曹操 - - - 《》
- 观沧海翻译_观沧海赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 龟虽寿翻译_龟虽寿赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 蒿里行翻译_蒿里行赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 冬十月翻译_冬十月赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 苦寒行翻译_苦寒行赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 薤露翻译_薤露赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 却东西门行翻译_却东西门行赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 土不同翻译_土不同赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 度关山翻译_度关山赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 艳翻译_艳赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 气出唱翻译_气出唱赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》
- 善哉行 其一翻译_善哉行 其一赏析_曹操的诗词 - - - 曹操 - - - 《》