虫声泣露惊秋枕,
罗帏泪湿鸳鸯锦。
独卧玉肌凉,
残更与恨长。
阴风翻翠幔,
雨涩灯花暗。
毕竟不成眠,
鸦啼金井寒。
【pú sà mán 】chóng shēng qì lù jīng qiū zhěn ,luó wéi lèi shī yuān yāng jǐn 。dú wò yù jī liáng ,cán gèng yǔ hèn zhǎng 。yīn fēng fān cuì màn ,yǔ sè dēng huā àn 。bì jìng bú chéng mián ,yā tí jīn jǐng hán 。
【菩萨蛮&·虫声泣露惊秋枕译文】
虫声泣露惊秋枕,罗帏泪湿鸳鸯锦。独卧玉肌凉,残更与恨长。
深秋的虫声好似哭泣声,惊醒睡梦中的女子,帷帐里的她不由得哭了起来。每夜独自一人冷冷落落,残更与梦一样长。
阴风翻翠幔,雨涩灯花暗。毕竟不成眠,鸦啼金井寒。
寒风呼啸,用力吹着绿帘子,雨却是绵绵地下着。毕竟已经睡不下去,只听叫寒冷的井外,传来了一声鸦啼。
【菩萨蛮&·虫声泣露惊秋枕注释】
虫声泣露惊秋枕,罗帏泪湿鸳(yuān)鸯(yāng)锦。
独卧玉肌凉,残更与恨长。
菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。
罗帏:帷帐。
鸳鸯锦:绣有鸳鸯图案的锦被。
玉肌:指女性莹洁温润如玉的肌肤。
阴风翻翠幔(màn),雨涩灯花暗。
毕竟不成眠,鸦啼金井寒。
阴风:冬风,此指寒风、冷风。
翠幔:翠绿色的纱帐。
雨涩:细雨缠绵不爽,有滞涩之感。
灯花:灯心余烬结成的花形。
金井:施有雕栏的井。
【菩萨蛮&·虫声泣露惊秋枕赏析】
虫声泣露惊秋枕,罗帏泪湿鸳鸯锦。独卧玉肌凉,残更与恨长。
阴风翻翠幔,雨涩灯花暗。毕竟不成眠,鸦啼金井寒。
这首词描写的是闺中孤寂情怀。词一开始即浓墨重彩渲染一种秋夜孤寂的氛围:寒蛩低吟似诉,寒露晶莹如泪珠,已是清冷凄凉之境,紧接着即下一“惊”字,将闺中人那种敏感而脆弱的情丝拨动,继而写她受秋夜清景之惊后的动作神态。罗帏、鸳鸯锦等闺中陈设,为我们展示出这位闺中人物质生活方面的富裕,着以“泪湿”二字,则又与这种富丽的陈设形成对照,衬出其内心的孤独、空虚、失落。接下来两句,将泪湿的原因作了交待:心上人儿离她远去,她只能独守闺房,那罗帏、那绣着象征爱情双栖双宿的鸳鸯锦被里,只有她一个彻夜难眠的苦心人儿。夜冷兼心凉的她,置身于锦被之中,却没有一丝的暖意,反而只觉玉肌生凉。这里,词人不动声色地从环境过渡到了心境,刻画出这位闺中思妇因夜寒生凉到因“独”处而心凉的心理状态。这样的环境,这样的心情,让她心“惊”,引起她一腔幽怨。“残更与恨长”一句,语短情长,既写出此女长夜难眠,将那个“惊”字写满写足,同时也把难以名状的“恨”写得十分直观可感,动人心旌。
下片写闺房外之夜景。阴风时时袭来,翻动她闺房的翠帏,使她本已冰凉的心情更显凄凉不堪,也因那摇动的翠幔,绘出她心旌摇荡的内心世界,孤灯残照之时,室外雨声又时时袭来。本来,银灯结花,是吉祥喜庆的征兆,但对这位秋夜孤枕中的女子而言,她这种美好的梦幻显然早已破灭,所以她只是觉得那重重的灯花,使灯光更显昏暗而已。词人用“涩”字形容夜雨带来湿润的空气侵染灯花,使之灰暗不明,颇具匠心。从整首词看,无论是闺房里还是闺房外,一切景物皆着有闺中人的感情色彩,是为闺中人所设,随其心境的波动而动。所以,这里的涩,不是指雨,而是女主人公那幽咽难通的思维情结的外化,雨涩灯暗,全是她彼时心境暗淡愁苦的象征。“毕竟”二字,透出怨恨之意,紧扣上片结尾的“恨”字而发,使词情显得丝丝人扣,针脚细密。收煞一句,又回到“虫声泣露”的环境之中,用室外金井寒来回应开头的“虫声泣露”。李白有《长相思》诗,其中两句云:“络纬秋啼金井栏,微霜凄凄簟色寒。”虽说不能说为此句所本,但李诗秦词所描写的环境,所渲染的气氛,却是十分一致的。彼此相参,当更能体会秦观此词所描绘之景象。
从写作手法上分析,词人先从室外写到室内,在突出刻画独处闺房的女主人的神态心绪之后,又回笔写到室外。以虫声起,以鸦啼结,中间点出“残更”、“不成眠”等语,将一位情丝不断,彻夜难眠的思妇形象,刻画得活灵活现。同时也使得整首词在布局上轻重得宜,且有首尾衔接,词情婉曲连绵不尽之妙。另外,虽然词中有“惊”、“恨”等带有感情色彩的词汇,但是作者却并没有正面描绘这种惊态、恨意,而是侧锋用笔,通过环境描写来烘托气氛,尽情地渲染以达到以景传情的目的。难怪后人看后不得不叹赏其“语少情多”了。
另外,这首词的上下两片还可以从另一角度欣赏,即将词的上片理解成闺中人念远,而把下片理解成行人忆内的感情。这样理解,也并不是完全没有道理。从词的上下两片所描绘的景象来看,似乎并不完全是一地之景,“虫声泣露”是清夜之景,而下片所写“阴风”、“雨涩”则又是雨夜之景了。而且如此诠释词情,两相对照,两地相思,显得更加刻骨铭心和耐人寻味。
秦观资料
秦观(1049年-1100年9月17日),扬州高邮人,字少游,一字太虚,别号邗沟居士,学者称其淮海居士。苏轼曾戏呼其为山抹微云君。官至太学博士、国史馆编修。一生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。他长于议论,文丽思深,兼有诗... 查看详情>>
秦观古诗词作品: 《秦观的诗词踏莎行&·郴州旅舍全诗翻译_踏莎行&·郴州旅舍赏析》《秦观的诗词满庭芳&·碧水惊秋原文注释_满庭芳&·碧水惊秋赏析》《秦观的诗词好事近&·梦中作全诗翻译_好事近&·梦中作赏析》《秦观的诗词鹊桥仙&·纤云弄巧全诗翻译_鹊桥仙&·纤云弄巧赏析》《秦观的诗词添春色全诗翻译_添春色赏析》《秦观的诗词阮郎归&·潇湘门外水平铺全诗翻译_阮郎归&·潇湘门外水平铺赏析》《秦观的诗词词笑令(⑩离魂记)全诗翻译_词笑令(⑩离魂记)赏析》《秦观的诗词木兰花慢全诗翻译_木兰花慢赏析》《秦观的诗词青门饮全诗翻译_青门饮赏析》《秦观的诗词虞美人&·高城望断尘如雾全诗翻译_虞美人&·高城望断尘如雾赏析》
秦观的诗词菩萨蛮&·虫声泣露惊秋枕全诗翻译_菩萨蛮&·虫声泣露惊秋枕赏析的意思
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
秦观的诗词菩萨蛮&·虫声泣露惊秋枕全诗翻译_菩萨蛮&·虫声泣露惊秋枕赏析相关诗句
秦观的名句
- 秦观的诗词望海潮·梅英疏淡全诗翻译_望海潮&mi - - - 秦观 - - - 《望海潮·梅英疏淡》
- 秦观的诗词一落索·杨花终日飞舞全诗翻译_一落 - - - 秦观 - - - 《一落索·杨花终日飞舞》
- 秦观的诗词品令·二之二全诗翻译_品令· - - - 秦观 - - - 《品令·二之二》
- 秦观的诗词石州慢 middot;九日全诗翻译_石州慢 midd - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词念奴娇 middot;咏柳全诗翻译_念奴娇 midd - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词南歌子 middot;玉漏迢迢尽全诗翻译_南歌子 - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词春日(一夕轻雷落万丝)全诗翻译_春日(一夕轻 - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词虞美人&·三之一全诗翻译_虞美人&&mi - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词临江仙&·千里潇湘挼蓝浦全诗翻译_临 - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词木兰花&·秋容老尽芙蓉院全诗翻译_木 - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词玉楼春&·集句全诗翻译_玉楼春&&midd - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词临江仙&·二之一全诗翻译_临江仙&&mi - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词品令&·二之一全诗翻译_品令&· - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词南歌子&·霭霭凝春态全诗翻译_南歌子 - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词鹧鸪天&·枝上流莺和泪闻全诗翻译_鹧 - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词浣溪沙&·漠漠轻寒上小楼全诗翻译_浣 - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词虞美人&·三之三全诗翻译_虞美人&&mi - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词画堂春&·落红铺径水平池全诗翻译_画 - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词摸鱼儿&·重九全诗翻译_摸鱼儿&&midd - - - 秦观 - - - 《》
- 秦观的诗词调笑令&·心素全诗翻译_调笑令&&midd - - - 秦观 - - - 《》