【译文及注释】
译文
魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,随从的侍臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是自己前往约定地点,亲自取消了打酒宴。魏国从此变得强大。
注释
文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。
虞人:管理山泽的官。
期猎:约定打猎时间。
焉:哪里。
是: 这
罢:停止,取消。
之:到,往。
强:强大。
期:约定
雨:下雨
岂:怎么
可:能
乃:于是就
【启示】
做人要讲究诚信,不能因为自己的快乐或事情就违背承诺。
开口相约,是一件最简单不过的事,但要信守约定、践行约定,就不那么容易了,只有诚信之人才能够做到的。守约是诚信的要求和表现,魏文侯信守约定,冒雨期猎,体现了他的诚信。君王的诚信对一个国家是至关重要的,魏国能成为当时的强国,与魏文侯的诚信有关。
【中心】
约定相酒的日期,如果不能如约,应该在事前通知对方,免得人家苦等,这是守信,也是对别人的尊重。有人以为这些是小事,尤其是对待下属人员,失约似乎不当一回事。魏文侯因为刮起大风,不能与虞人践约所定的打猎日期,即使左右劝阻,仍坚持赶到虞人那里取消打猎活动。认真对待双方约定,这是我们传统的美德。战国初期,魏文侯之所以受到各国的普遍敬重,从期猎这件事上,也能看出他的为人之道了。刘向资料
文侯与虞人期猎翻译_文侯与虞人期猎赏析_刘向的诗词的意思
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
文侯与虞人期猎翻译_文侯与虞人期猎赏析_刘向的诗词相关诗句
刘向的名句
- 刘向的诗词叶公好龙文言文及翻译全诗翻译_叶公好龙文 - - - 刘向 - - - 《叶公好龙文言文及翻译》
- 刘向的诗词三人成虎全诗翻译_三人成虎赏析 - - - 刘向 - - - 《》
- 刘向的诗词文侯与虞人期猎文言文及翻译全诗翻译_文侯 - - - 刘向 - - - 《》
- 叶公好龙翻译_叶公好龙赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 孟母三迁翻译_孟母三迁赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 画蛇添足翻译_画蛇添足赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 文侯与虞人期猎翻译_文侯与虞人期猎赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 晏子使楚翻译_晏子使楚赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 三人成虎翻译_三人成虎赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 触龙说赵太后翻译_触龙说赵太后赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 枭逢鸠 / 枭将东徙翻译_枭逢鸠 / 枭将东徙赏析_刘向的 - - - 刘向 - - - 《》
- 鹬蚌相争翻译_鹬蚌相争赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 虎求百兽翻译_虎求百兽赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 司马错论伐蜀翻译_司马错论伐蜀赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 曾子不受邑翻译_曾子不受邑赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 九叹翻译_九叹赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 七言翻译_七言赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 熏炉铭翻译_熏炉铭赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》
- 九叹 其一 逢纷翻译_九叹 其一 逢纷赏析_刘向的诗词 - - - 刘向 - - - 《》