登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
dēng zī lóu yǐ sì wàng xī ,liáo xiá rì yǐ xiāo yōu 。lǎn sī yǔ zhī suǒ chù xī ,shí xiǎn chǎng ér guǎ chóu 。jiā qīng zhāng zhī tōng pǔ xī , yǐ qǔ jǔ zhī zhǎng zhōu 。bèi fén yǎn zhī guǎng lù xī ,lín gāo xí zhī wò liú 。běi mí táo mù ,xī jiē zhāo qiū 。huá shí bì yě ,shǔ jì yíng chóu 。suī xìn měi ér fēi wú tǔ xī ,céng hé zú yǐ shǎo liú ! zāo fēn zhuó ér qiān shì xī ,màn yú jì yǐ qì jīn 。qíng juàn juàn ér huái guī xī ,shú yōu sī zhī kě rèn ?píng xuān kǎn yǐ yáo wàng xī , xiàng běi fēng ér kāi jīn 。píng yuán yuǎn ér jí mù xī ,bì jīng shān zhī gāo cén 。lù wēi yǐ ér xiū jiǒng xī ,chuān jì yàng ér jì shēn 。bēi jiù xiāng zhī yōng gé xī ,tì héng zhuì ér fú jìn 。xī ní fù zhī zài chén xī ,yǒu guī yú zhī tàn yīn 。zhōng yí yōu ér chǔ zòu xī ,zhuāng xì xiǎn ér yuè yín 。rén qíng tóng yú huái tǔ xī ,qǐ qióng dá ér yì xīn ! wéi rì yuè zhī yú mài xī ,sì hé qīng qí wèi jí 。jì wáng dào zhī yī píng xī ,jiǎ gāo qú ér chěng lì 。jù páo guā zhī tú xuán xī , wèi jǐng xiè zhī mò shí 。bù qī chí yǐ xǐ yǐ xī ,bái rì hū qí jiāng nì 。fēng xiāo sè ér bìng xìng xī ,tiān cǎn cǎn ér wú sè 。shòu kuáng gù yǐ qiú qún xī ,niǎo xiàng míng ér jǔ yì ,yuán yě qù qí wú rén xī ,zhēng fū háng ér wèi xī 。xīn qī chuàng yǐ gǎn fā xī ,yì dāo dá ér cǎn cè 。xún jiē chú ér xià jiàng xī ,qì jiāo fèn yú xiōng yì 。yè cān bàn ér bú mèi xī ,chàng pán huán yǐ fǎn cè 。
【登楼赋译文】
登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。花果遮蔽原野,谷物布满田地。但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?
遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮, 向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年。心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开衣襟。(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽。道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测。悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁。昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息。钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(在楚国)做了大官但仍说家乡越国的方言。人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?
惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮, 畏井渫之莫食。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。兽狂顾 以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
念及时光的流逝,等待天下太平要到什么时候啊!(我)期望王道平易,在太平盛世施展自己的才能。担心像葫芦瓢一样徒然挂在那里(不被任用),害怕清澈的井水无人饮用。漫步游息徘徊,太阳很快就下山了。(接着)刮起了萧瑟的寒风,天色也阴沉沉地暗了下来。野兽慌忙地左顾右盼寻找兽群,鸟雀也纷纷鸣叫着展翅高飞。原野一片寂静没有游人,(只有)征夫在行走不停。(我的)心情凄凉悲怆而且感伤,心中也充满了忧伤和悲痛。(于是)沿着台阶走下楼来,心中却气愤难平。(一直)到了半夜还不能入睡,惆怅徘徊翻来覆去睡不着。
【登楼赋注释】
登兹楼以四望兮,聊暇(xiá)日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡(guǎ)仇。
挟清漳(zhāng)之通浦(pǔ)兮,倚曲沮(jū)之长洲。
背坟衍(yǎn)之广陆兮,临皋(gāo)隰(xí)之沃流。
北弥陶牧,西接昭邱(qiū)。
华实蔽野,黍(shǔ)稷(jì)盈畴(chóu)。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
兹:此。
麦城楼故城在今湖北当阳东南,漳、沮二水汇合处聊:姑且,暂且。
暇日:假借此日。
暇:通“假”,借。
销忧:解除忧虑。
斯宇之所处:指这座楼所处的环境。
实显敞而寡仇:此楼的宽阔敞亮很少能有与它相比的。
寡,少。
仇,匹敌。
挟清漳之通浦:漳水和沮水在这里会合。
挟,带。
清障,指漳水,发源于湖北南漳,流经当阳,与沮水会合,经江陵注入长江。
通浦,两条河流相通之处。
倚曲沮之长洲:弯曲的沮水中间是一块长形陆地。
倚,靠。
曲沮,弯曲的沮水。
沮水发源于湖北保康,流经南漳。
当阳,与漳水会合。
长洲,水中长形陆地。
背坟衍之广陆:楼北是地势较高的广袤原野。
背:背靠,指北面。
坟:高。
衍:平。
广陆:广袤的原野。
临皋隰之沃流:楼南是地势低洼的低湿之地。
临:面临,指南面。
皋隰:水边低洼之地。
沃流:可以灌溉的水流。
北弥陶牧:北接陶朱公所在的江陵。
弥:接。
。
陶牧:春秋时越国的范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公。
牧:郊外。
湖北江陵西有他陶朱公墓,故称陶牧。
昭邱:楚昭王的坟墓,在当阳郊外。
华实蔽野:(放眼望去)花和果实覆盖着原野。
华:同“花”。
黍稷盈畴:农作物遍布田野。
黍稷:泛指农作物。
信美:确实美。
吾土:这里指作者的故乡。
曾何足以少留:竟不能暂居一段。
曾,竟。
遭纷浊(zhuó)而迁逝兮,漫逾(yú)纪以迄今。
情眷(juàn)眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛(jiàn)以遥望兮, 向北风而开襟(jīn)。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑(cén)。
路逶(wēi)迤(yí)而修迥(jiǒng)兮,川既漾(yàng)而济深。
悲旧乡之壅(yōng)隔兮,涕(tì)横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤(yú)之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄(xì)显而越吟。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
遭纷浊而迁逝:生逢乱世到处迁徙流亡。
纷浊:纷乱混浊,比喻乱世。
漫逾纪以迄今:这种流亡生活至今已超过了十二年。
逾:超过。
纪:十二年。
迄今:至今。
眷眷:形容念念不忘。
孰忧思之可任:这种忧思谁能经受的住呢?任,承受。
凭,倚,靠。
开襟:敞开胸襟。
蔽荆山之高岑:高耸的荆山挡住了视线。
荆山,在湖北南漳。
高岑:小而高的山。
路逶迤而脩迥:道路曲折漫长。
修,长。
迥,远。
川既漾而济深:河水荡漾而深,很难渡过。
壅,阻塞。
涕,眼泪。
弗禁,止不住。
尼父,指孔子。
钟仪幽而楚奏兮:指钟仪被囚,仍不忘弹奏家乡的乐曲。
庄舄显而越吟:指庄舄身居要职,仍说家乡方言。
人情同于怀土兮:人都有怀念故乡的心情。
岂穷达而异心:哪能因为不得志和显达就不同了呢?
惟日月之逾迈兮,俟(sì)河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢(qú)而骋力。
惧匏(páo)瓜之徒悬兮, 畏井渫(xiè)之莫食。
步栖(qī)迟以徙倚兮,白日忽其将匿(nì)。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾 以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒(qù)其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉(dāo)怛(dá)而惨恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
惟日月之逾迈兮:日月如梭,时光飞逝。
惟,发语词,无实义。
俟河清其未极:黄河水还没有到澄清的那一天。
俟,等待。
河,黄河。
未极,未至。
冀王道之一平:希望国家统一安定。
冀,希望。
假高衢而骋力:自己可以施展才能和抱负。
假,凭借。
高衢:大道。
惧匏瓜之徒悬:担心自己像匏瓜那样被白白地挂在那里。
畏井渫之莫食:害怕井淘好了,却没有人来打水吃。
渫,淘井。
步栖迟以徙倚:在楼上漫步徘徊。
栖迟,徙倚都有徘徊、漫步义。
白日忽其将匿:太阳将要沉没。
匿,隐藏。
风萧瑟而并兴:林涛阵阵,八面来风。
萧瑟,树木被风吹拂的声音。
并兴,指风从不同的地方同时吹起。
天惨惨而无色:天空暗淡无光。
兽狂顾以求群:野兽惊恐地张望寻找伙伴。
狂顾:惊恐地回头望。
鸟相鸣而举翼:鸟张开翅膀互相地鸣叫。
原野阒其无人:原野静寂无人。
阒,静寂。
征夫行而未息:离家远行的人还在匆匆赶路。
心凄怆以感发:指自己为周围景物所感触,不禁觉得凄凉悲怆。
意忉怛而惨恻:指心情悲痛,无限伤感。
这两句为互文。
循阶除而下降:沿着阶梯下楼。
循,沿着。
除,台阶。
气交愤于胸臆:胸中闷气郁结,愤懑难平。
夜参半而不寐:即直到半夜还难以入睡。
怅盘桓以反侧:惆怅难耐,辗转反侧。
盘桓,这里指内心的不平静。
【登楼赋赏析】
登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮, 倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈 畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮, 向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。悲旧乡 之壅隔兮,涕横坠而弗禁。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越 吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮, 畏井渫之莫食。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。兽狂顾 以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
这篇赋以铺叙手法,由登楼极目四望而生忧时伤事之慨,并把眷恋故乡、怀才不遇之情巧妙地结合起来,而各层自有重点,深挚的感情,徐徐道来,感人至深,真不愧名家手笔。
这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。全篇抒情意味很浓,“忧”字贯穿全篇,风格沉郁悲凉,语言流畅自然,是建安时代抒情小赋的代表性作品。
此赋有如下特点:一、层次清晰。全文分为三段,首段写登楼所见,次段叙怀乡之情,末段抒身世之惧,遵循主人公情绪的自然发展而来,层次极为清晰。
二、结构严谨。第一段写景中透露出“忧思”,“望”“忧” 两字,奠定了全文的抒情基调。第二段集中表达了作者内心的沉重忧思。开头四句承上文“非吾土”抒发怀乡之情,“凭轩槛以遥望兮”中的“望”字,化景物为情思。第三段对思乡之情进一步开掘,揭示出“忧思”深层的政治内涵。情景交融。首段写异乡风光:地势开阔,山川秀美,物产富饶,以眼前乐景反衬心中哀情。末段写傍晚景色:日惨风萧,兽狂鸟倦,原野寂寥,烘托出作者内心的凄怆。前后景物描写,即景生情,寓情于景,一乐一悲,相互照应,真切的反映出作者愁绪步步加深、忧伤至极的过程。
三、语言清丽。文章用典贴切,注意与主观感情的抒发相契合。例如“瓠瓜徒悬”、“井渫莫食”等典故,都传达出作者的怀乡之情和怀才不遇的怨愤。文章大量运用富有音乐性的修饰词语。例如“眷眷”、“惨惨”、“凄怆”、“憯恻”、“盘桓”等,音节流畅,琅琅上口。
四、主题深刻。这篇文章超越了一般的怀乡之作,揭示了深厚的政治内涵。“遭迁逝”句,概括了当时动荡的时代特征和作者悲惨不幸的遭遇;“惟日月”两句,表达了作者时不我待、急欲乘时而起的紧迫感;“冀王道” 两句,表达了作者以天下为己任、急于建功立业的使命感。总之,作者通过登楼四望,抒发了浓重的故土之思,倾吐了宏图难展的悲慨,表达了建功立业的迫切愿望。
综上所述,这篇赋体貌高度精练,情思深厚丰腴,使读者自然而然地感觉其意味深永,形象感人,因此成为建安时期抒情小赋的杰作。
参考资料:
1、胡国瑞 等.古文鉴赏辞典(上册).上海:上海辞书出版社,1997:436-4392、巨 才.辞赋一百篇.太原:山西人民出版社,1994:56-57王粲资料
王粲(177年-217年2月17日),字仲宣。山阳郡高平县(今山东微山两城镇)人。东汉末年文学家,建安七子,太尉王龚曾孙、司空王畅之孙。少有才名,为著名学者蔡邕所赏识。初平二年(192年),因关中骚乱,前往荆州依靠刘表,客居荆州十余年,... 查看详情>>
王粲古诗词作品: 《登楼赋》《赠文叔良翻译_赠文叔良赏析_王粲的诗词》《赠士孙文始翻译_赠士孙文始赏析_王粲的诗词》《赠杨德祖翻译_赠杨德祖赏析_王粲的诗词》《为潘文则作思亲诗翻译_为潘文则作思亲诗赏析_王粲的诗词》《咏史诗翻译_咏史诗赏析_王粲的诗词》《行辞新福歌翻译_行辞新福歌赏析_王粲的诗词》《矛俞新福歌翻译_矛俞新福歌赏析_王粲的诗词》《安台新福歌翻译_安台新福歌赏析_王粲的诗词》《弩俞新福歌翻译_弩俞新福歌赏析_王粲的诗词》
王粲的诗词登楼赋全诗翻译_登楼赋赏析的意思
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
王粲的诗词登楼赋全诗翻译_登楼赋赏析相关诗句
王粲的名句
- 王粲的诗词七哀诗三首&·其一全诗翻译_七哀诗三 - - - 王粲 - - - 《》
- 王粲的诗词登楼赋全诗翻译_登楼赋赏析 - - - 王粲 - - - 《》
- 王粲的诗词杂诗(日暮游西园)全诗翻译_杂诗(日暮游西园)赏 - - - 王粲 - - - 《》
- 七哀诗三首&·其一翻译_七哀诗三首&·其一赏 - - - 王粲 - - - 《》
- 登楼赋翻译_登楼赋赏析_王粲的诗词 - - - 王粲 - - - 《》
- 七哀诗三首&·其三翻译_七哀诗三首&·其三赏 - - - 王粲 - - - 《》
- 七哀诗三首&·其二翻译_七哀诗三首&·其二赏 - - - 王粲 - - - 《》
- 从军诗五首&·其二翻译_从军诗五首&·其二赏 - - - 王粲 - - - 《》
- 从军诗五首&·其三翻译_从军诗五首&·其三赏 - - - 王粲 - - - 《》
- 从军诗五首&·其四翻译_从军诗五首&·其四赏 - - - 王粲 - - - 《》
- 从军诗五首&·其五翻译_从军诗五首&·其五赏 - - - 王粲 - - - 《》
- 从军诗翻译_从军诗赏析_王粲的诗词 - - - 王粲 - - - 《》
- 从军诗五首&·其一翻译_从军诗五首&·其一赏 - - - 王粲 - - - 《》
- 赠蔡子笃诗翻译_赠蔡子笃诗赏析_王粲的诗词 - - - 王粲 - - - 《》
- 赠文叔良翻译_赠文叔良赏析_王粲的诗词 - - - 王粲 - - - 《》
- 赠士孙文始翻译_赠士孙文始赏析_王粲的诗词 - - - 王粲 - - - 《》
- 赠杨德祖翻译_赠杨德祖赏析_王粲的诗词 - - - 王粲 - - - 《》
- 为潘文则作思亲诗翻译_为潘文则作思亲诗赏析_王粲的诗 - - - 王粲 - - - 《》
- 咏史诗翻译_咏史诗赏析_王粲的诗词 - - - 王粲 - - - 《》
- 行辞新福歌翻译_行辞新福歌赏析_王粲的诗词 - - - 王粲 - - - 《》