朝代:南北朝作者:鲍照出自:吴兴黄浦亭庾中郎别诗更新时间:2021-12-31
注释
1。吴兴:浙江湖州府,三国时属吴,称吴兴。
2。黄浦:一名黄檗涧,在乌程县。
3。庾(yǔ)中郎:庾永,作者的友人。
4。洲渚(zhǔ):水中小块陆地。
5。眇(miǎo):通“渺”,辽远。
6。长波:连续不断的波浪。
7。迥(jiǒng):遥远,偏僻。
8。依:依傍。
9。浮客:飘游在外的人。
10。经:经历。
11。江海别:指远别。
12。违:离开。
13。奔景:飞驰而过的景致。奔,奔驰。
14。穷:尽。
15。挥:摇动。
16。觞(shāng):向人敬酒或自饮。
17。酌(zhuó):饮酒。
18。温念:亲切的思念。
19。不渝:不变。渝,改变。
20。藻志:美好的志愿。藻,文彩。
21。役人:供职之人。
22。牵滞:牵累,拘滞。
23。奋飞:鸟类振翅飞翔,比喻人行动自由,不受束缚。
24。昧心:违心。
25。附:托。
26。远翰:谓远行者。翰,毛羽。
27。炯(jiǒng):光明,明亮。
28。佩韦:佩戴熟皮于身,因其性柔韧,用以自戒。
白话译文
起风了,水中的小洲上格外寒冷,天上的云朵,挡住了太阳的光辉。
远处的山都烟雾缭绕,连续不断的波浪依傍到很远的地方。
南飞的旅雁刚刚才飞过去,飘游在外的人还没有归来。
已经经历了远别,再次与亲朋好友分开。
日影飞驰,饯送之席的留恋既不可能延续下去,离分之人又怎能携袖飞翔,相随而去。
欢快的酒觞,变成悲戚的杯酌,而歌舞之服,也沾成涕泪的衣襟了。
亲切的思念始终不变,其志虽久远尚可保有,以待追忆。
自己官程行役,事务羁牵,不能与庾相从,此时瞻顾庾之去路,有惭于心。
同为客而昧心送先归的友人,姑且以你的那番话当作佩韦,求得归心不至于过急罢了。
诗首四句铺叙送别之地黄浦亭的秋日景象:北风骤起,寒气袭人,阴云密布,烟绕群山,江流奔涌。由近而远,由仰望到俯视,无一不是凄凉萧瑟的景象。渲染气氛,为下文的抒情打下了良好的基础。“长波”一句,又别有深意。诗人眼前的江流,即将载着友人的船只离去,诗人对此,自是感慨万端了。
此后四句以旅雁的南过,引出游子的送别,交代题目。游子的客中送别,较之常人的送别,心中又别是一番滋昧,何况当时诗人所受到的被禁止的处分刚刚才得以解除,思乡之情,又比一般游子更为强烈。因此,“已经江海别,复与亲眷违”二句所包含的诗人内心的苦楚,若非有亲身经历之人,恐怕很难体会出其中的一二。含蓄不尽之妙,非大手笔不能为。此后,又以“奔景”四句,通过送别的饮宴,正面写临别时难舍难分的复杂凌乱心情和不能回归的悲愁,与“旅雁”四句相互配合,将诗人当时思乡的痛苦推向了高潮。
“温念”二句,又转从对方而言,叙述彼此相互思念的深情。然后再以“役人”二句回到自身。“奋飞”,用《诗经·邶风·柏舟》“静言思之,不能奋飞”之典,意谓不能如鸟奋翼而飞去。“惭奋飞”既悲叹自己的难以回归,同时也暗中含有时光流逝不能有所作为的感慨。最后以聊且以对方分别时的慰藉之言以当佩韦,以使自己的回归之心不至于过于急切作结。设想新颖别致,含义深刻,强忍伤悲之态毕现。
这首诗的“温念”“藻志”等为诗人新造的词汇,形象生动,乃钟嵘《诗品》所论的诗人“善制形象写物之辞”的典型例子。

作者鲍照资料

《吴兴黄浦亭庾中郎别诗》注释译文作者鲍照

鲍照(412年-466年),字明远,东海郡人(今属山东临沂市兰陵县长城镇),中国南朝宋杰出的文学家、诗人。宋元嘉中,临川王刘义庆招聚文学之士,近远必至,鲍照以辞章之美而被看重,遂引为佐史国臣。元嘉十六年因献诗而被宋文帝用为中... 查看详情>>

作者鲍照古诗作品: 《《日落望江赠荀丞诗》赏析》《登大雷岸与妹书》《《从登香炉峯诗》创作背景》《《从登香炉峯诗》注释译文》《《日落望江赠荀丞诗》注释译文》《《吴兴黄浦亭庾中郎别诗》注释译文》《《日落望江赠荀丞诗》创作背景》《《吴兴黄浦亭庾中郎别诗》创作背景》《《飞白书势铭》鉴赏》《《飞白书势铭》注释译文

古诗《吴兴黄浦亭庾中郎别诗》的名句翻译赏析

《吴兴黄浦亭庾中郎别诗》注释译文相关古诗翻译赏析