《日落望江赠荀丞》是南朝宋诗人鲍照所作的一首五言诗。诗的前四句是说,诗人在江北孤身流浪,了无乐趣。日落薄暮时分,愁思倍增。引领南望,思念起生活在京城中的友人。“乱流”以下八句,写诗人遥望江南时的所见所感。最后四句是诗人的一番想象:我在孤寂中所思念的友人,眼下正在城中与众人挥金作乐,早巳把我忘了。诗以激昂风韵,描绘了日落望江所见之乱流注壑、雾绕高林,孤鸟远翔等薄暮景象,表露了对旧友“方当得意不念旧交”的怨怼。全诗辞藻细致繁复,色彩鲜明艳丽,笔法健峭,句式多变。
这首诗当为鲍照于宋孝武帝大明三年(459年)作客江北时所作(一说这首诗作于宋文帝元嘉二十八年,451年)。孝武帝大明二年(458年),鲍照由秣陵令转永嘉(今浙江省温州市)令。次年,因获罪而被解职。此后一段时间内,鲍照流浪于长江北岸,作此诗以赠其友尚书左丞荀万秋,希望荀万秋能同情他身在异乡,又值辞任去职的困境,予以垂顾提携。
注释
①荀丞:指荀昶之子荀万秋,字元宝,有才学,大明三年,任尚书左丞,故称荀丞。鲍照在江北流浪之时,他正在江南的帝京(即建康)过着奢华的生活。
②薄暮:傍晚。
③延:伸长。延颈:伸长头颈,常形容急切盼望的样子。江阴:江南。
④乱流:纷乱的水流。灇(cóng):水汇合,小水流人大水。大壑:指长江。
⑤长雾:浓雾。匝:绕。
⑥穷极:边。
⑦推:推测。感物情:对于周围景物及自身处境的感受。
⑧高会:盛大宴会。挥金:大把花钱。
⑨咨嗟(zī jiē):叹息。景沉:太阳西下。景:指太阳。
白话译文
飘泊他乡的游子本少愉悦,今又值黄昏,感物伤怀更添愁思。
日落西山,云彩也急急地回归山岭,游子不由得翘首眺望江南故乡。
无数条水流正杂乱地向巨大的长江汇合聚拢,夜雾弥漫开来,笼罩着两岸高大的林木。
无边无际的森林向天边延伸不见影踪。
只见空中一只孤鸟飞过,鸟鸣传向远方。
此情此景,不禁让人想象到游子此刻的心情。
你居住在京城,每日挥金盛宴。
怎么能想到客居他乡的我,面对夕阳正在长吁短叹呢。
这首诗当为鲍照于宋孝武帝大明三年(459年)作客江北时所作(一说这首诗作于宋文帝元嘉二十八年,451年)。孝武帝大明二年(458年),鲍照由秣陵令转永嘉(今浙江省温州市)令。次年,因获罪而被解职。此后一段时间内,鲍照流浪于长江北岸,作此诗以赠其友尚书左丞荀万秋,希望荀万秋能同情他身在异乡,又值辞任去职的困境,予以垂顾提携。
注释
①荀丞:指荀昶之子荀万秋,字元宝,有才学,大明三年,任尚书左丞,故称荀丞。鲍照在江北流浪之时,他正在江南的帝京(即建康)过着奢华的生活。
②薄暮:傍晚。
③延:伸长。延颈:伸长头颈,常形容急切盼望的样子。江阴:江南。
④乱流:纷乱的水流。灇(cóng):水汇合,小水流人大水。大壑:指长江。
⑤长雾:浓雾。匝:绕。
⑥穷极:边。
⑦推:推测。感物情:对于周围景物及自身处境的感受。
⑧高会:盛大宴会。挥金:大把花钱。
⑨咨嗟(zī jiē):叹息。景沉:太阳西下。景:指太阳。
白话译文
飘泊他乡的游子本少愉悦,今又值黄昏,感物伤怀更添愁思。
日落西山,云彩也急急地回归山岭,游子不由得翘首眺望江南故乡。
无数条水流正杂乱地向巨大的长江汇合聚拢,夜雾弥漫开来,笼罩着两岸高大的林木。
无边无际的森林向天边延伸不见影踪。
只见空中一只孤鸟飞过,鸟鸣传向远方。
此情此景,不禁让人想象到游子此刻的心情。
你居住在京城,每日挥金盛宴。
怎么能想到客居他乡的我,面对夕阳正在长吁短叹呢。
作者鲍照资料
鲍照(412年-466年),字明远,东海郡人(今属山东临沂市兰陵县长城镇),中国南朝宋杰出的文学家、诗人。宋元嘉中,临川王刘义庆招聚文学之士,近远必至,鲍照以辞章之美而被看重,遂引为佐史国臣。元嘉十六年因献诗而被宋文帝用为中... 查看详情>>
作者鲍照古诗作品: 《《日落望江赠荀丞诗》赏析》《登大雷岸与妹书》《《从登香炉峯诗》创作背景》《《从登香炉峯诗》注释译文》《《日落望江赠荀丞诗》注释译文》《《吴兴黄浦亭庾中郎别诗》注释译文》《《日落望江赠荀丞诗》创作背景》《《吴兴黄浦亭庾中郎别诗》创作背景》《《飞白书势铭》鉴赏》《《飞白书势铭》注释译文》