注释
①澄瀛(chéngyíng):即澄湖,水色清澈之湖。
②星罗:星罗:像星群样罗列分布。轻桡(ráo):借指小船。桡:小桨。
③憩(qì):休息。榭(xiè):供人游息的木构敞屋。建在水边的叫“水榭”,建在台上的叫“台榭”。曲汜:犹曲岸回水。汜(sì):指由主流分出而复汇合的河水。
④回潮:江潮回涨。
⑤辍:中止,停止。策:古代的一种马鞭,头上有尖刺。骈(pián)筵:并坐共席。骈:两物并列,成双的,对偶的,本诗中指并排。筵:竹席。
⑥招要:亦作“招邀”,邀请。要:同“邀”。
⑦渚(zhǔ):小洲。
⑧山椒:山顶。
⑨亭亭:遥远的样子。
⑩浏浏:一作“飀飀”,形容风疾劲。飚(biāo):疾风。
⑪斐斐:轻淡。幂(mì):覆盖。岫(xiù):山洞。
⑫泫(xuàn)泫:指水流动貌、水下滴貌或露珠晶莹貌。泫:水珠下滴的样子。条:树枝。
⑬瞩:注视。祛:除去,驱散。幽蕴:浓重的黑暗,指隐积在心中的烦愁。蕴:积。
⑭荡:清除。喧嚣:喧闹嘈杂之声。
⑮晤言:相对而言。罢(pí):通“疲”,疲倦。
白话译文
夜泛舟湖中,船桨荡起了一片片的月光。
游湖之后在水榭休息,面对曲汜坐看江潮回涌。
楼上的座位彼此相联,大家放下拐杖。互相都邀约一番后,一起坐下来。
鸿雁在沙州上哀鸣,猿猴在山顶悲呼。
高高的月几倒映在江中,疾风又从谷中吹来。
薄雾笼翠着峰峦,露珠挂满了枝头。
近看月光驱散了阴暗,远望一片宁静,荡涤尽白天的喧闹。
众人边谈边赏月,毫不知倦,从夜直至第二日清晨。
登高望月,几乎是被古今诗人写滥的题材。如何参古定法而又望今制奇,是一个饶有兴味的课题。这首诗虽算不得同类题材的名篇佳作,却也写得低回要眇,显示了自己的特色。
泛舟湖上,余兴未尽,复登楼赏月,真可谓赏心乐事。全诗紧紧扣住这一游兴的热点,从日落伊始,直至晨曦微绽。诗的开头两句:“日落泛澄瀛,星罗游轻桡。”点出“泛湖”题意,写日落星出时湖中泛游情景,楚人称湖泊池沼为“瀛”,前面着一“澄”字,极写湖水的清澈。在夕阳的爱抚下,湖面澄清如洗,轻舟游弋如飞,其怡然自乐之情溢于言表。在星光下,他和朋友们舍舟登岸,回到住处,这一层意思在诗中省去了,“憩榭面曲汜,临流对回潮。辍策共骈筵,并坐相招要”紧扣题意,他们泛湖归来之后,游兴未尽,又踏着星光夜色出楼游览了。他们一会儿在台榭小憩,临流观景,赏爱着绕旋台前、分而复合的曲流回波。一会儿又丢下竹杖,纷纷呼朋邀友,摆设酒宴,将要连筵接席,共度良宵。在酒酣耳热之余,又陶醉在那沉寂迷离的夜色之中。
正当诗人和友朋互相招邀而欢谈笑语时,蓦然传来哀鸿悲猿清异的叫声,引出另一番情趣。首先呈现于诗人耳目之内的还不是高悬的明月,也不是迷蒙的旷野,而是“哀鸿呜沙渚,悲猿响山椒。”沙洲空旷,山丘荒寂,忽有宿鸿哀鸣,夜猿悲啼,响彻空江深谷,显得格外凄清。乍看起来,这两句似乎只是闻之于耳而信手写来,其实它与上下文都有内在的关联,有一种人语惊猿狖,“月出惊山鸟”的意蕴。大雁的哀鸣,群猿的悲嚎,余音袅袅,不绝于耳,越发衬托渲染了夜空的幽寂。万籁俱寂的阗静,人们易于理解和感悟,而有声的阗静,却不是人人所能心领神会。当夜深人静之际,对夜色的把握,视觉与听觉并不是对等的。由于夜色的遮掩,视觉可能是迟钝的,而静夜中,听觉一般远比视觉来得敏感。唯其如此,诗人便先从“哀鸿鸣”与“悲猿响”写起,乍看起来不像是在描写夜色,而实际也正是以其出人意表的独特感受去渲染夜色,曲尽其妙。这不能不说是诗人杰出的创造。梁朝诗人王籍以其“蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽”名扬遐迩,实际上是在谢惠连这联诗基础上稍事增华、变本加厉而已。杜甫《题张氏隐居》用“春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽”来点染这位隐士所居住的环境,从侧面衬出诗中人物的思想感情。
至于王维,作为画家、诗人兼音乐家,更从谢惠连这联诗中汲取了灵感。以动衬静,已成为古典诗歌创作中极常见的艺术手法。其发轫之功,当首推谢惠连。“亭亭映江月,浏浏出谷飚。斐斐气幕岫,泫泫露盈条。”这四句中用“亭亭”“浏浏”“斐斐”“泫泫”等四组重叠字描绘月色和夜风,传神写照,尤值得称道。月色如水,均匀地洒落在湖面上,闪动着鳞鳞的波光。夜风拂荡,从远处的山谷习习吹来。“亭亭”句和盘托出了江月和谷风的轮廓,寂静的夜晚,在人语、鸿鸣、猿啼、风吼的交响中喧闹起来了。真有一响俱响、一动俱动之感。而此时此刻,那明月却依旧静静地照着水面,全不为一派喧闹声所动,显得孤高而又清真。此诗题为“望月”,或许,诗人正是想从这月的品质中领悟一些什么。“斐斐”句则为之立意造形。风是无形的,则以云状之。云霭飘渺,宛若薄纱披在了沉迷的岩岫之上。月光是虚幻的,则以露实之。月华溶溶,在那布满露珠的枝条上泛着洁盈的月光。杜甫《月夜》诗“香雾云寰湿,清辉玉臂寒”,或许也从这两句诗中得到了某些启发。远看近看都充满诗情画意,令人引起无限的清思,可以畅心怀、绝尘俗,祛除胸中的郁闷,荡涤人间的烦嚣,故而说:“近瞩祛幽蕴,远视荡喧嚣”。这里所表现的不止是视觉感官的满足,而包含着面对清景,气清神清,自摅心愫的审美意向,概括了诗人对夜色的整体感受。从细微处而观之,幽蕴已祛,惟余下玲珑剔透的景致;从宏阔处而望之,鸟啼兽叫,更衬托出月夜的空旷。月色迷人,乐以忘倦,以至“晤言不知罢,从夕至清朝”,月已西沉,东方渐至发白。在此清景面前,诗人和朋友们不禁逸兴遄飞,清言妙语纷涌吐出,不能自休。不觉中,东方既白,已经是第二天的清晨了。这终夜的晤言,足证那高洁的湖上月色,对于诗人们心灵的澡涤,是何等的清畅,对于诗人们心灵的启迪,又是何等的深邃。
这首诗,作者以其敏锐的感受力,调动各种艺术手法,将那月色描绘得摇曳多姿,追魂取魄,可谓独臻妙境。
①澄瀛(chéngyíng):即澄湖,水色清澈之湖。
②星罗:星罗:像星群样罗列分布。轻桡(ráo):借指小船。桡:小桨。
③憩(qì):休息。榭(xiè):供人游息的木构敞屋。建在水边的叫“水榭”,建在台上的叫“台榭”。曲汜:犹曲岸回水。汜(sì):指由主流分出而复汇合的河水。
④回潮:江潮回涨。
⑤辍:中止,停止。策:古代的一种马鞭,头上有尖刺。骈(pián)筵:并坐共席。骈:两物并列,成双的,对偶的,本诗中指并排。筵:竹席。
⑥招要:亦作“招邀”,邀请。要:同“邀”。
⑦渚(zhǔ):小洲。
⑧山椒:山顶。
⑨亭亭:遥远的样子。
⑩浏浏:一作“飀飀”,形容风疾劲。飚(biāo):疾风。
⑪斐斐:轻淡。幂(mì):覆盖。岫(xiù):山洞。
⑫泫(xuàn)泫:指水流动貌、水下滴貌或露珠晶莹貌。泫:水珠下滴的样子。条:树枝。
⑬瞩:注视。祛:除去,驱散。幽蕴:浓重的黑暗,指隐积在心中的烦愁。蕴:积。
⑭荡:清除。喧嚣:喧闹嘈杂之声。
⑮晤言:相对而言。罢(pí):通“疲”,疲倦。
白话译文
夜泛舟湖中,船桨荡起了一片片的月光。
游湖之后在水榭休息,面对曲汜坐看江潮回涌。
楼上的座位彼此相联,大家放下拐杖。互相都邀约一番后,一起坐下来。
鸿雁在沙州上哀鸣,猿猴在山顶悲呼。
高高的月几倒映在江中,疾风又从谷中吹来。
薄雾笼翠着峰峦,露珠挂满了枝头。
近看月光驱散了阴暗,远望一片宁静,荡涤尽白天的喧闹。
众人边谈边赏月,毫不知倦,从夜直至第二日清晨。
登高望月,几乎是被古今诗人写滥的题材。如何参古定法而又望今制奇,是一个饶有兴味的课题。这首诗虽算不得同类题材的名篇佳作,却也写得低回要眇,显示了自己的特色。
泛舟湖上,余兴未尽,复登楼赏月,真可谓赏心乐事。全诗紧紧扣住这一游兴的热点,从日落伊始,直至晨曦微绽。诗的开头两句:“日落泛澄瀛,星罗游轻桡。”点出“泛湖”题意,写日落星出时湖中泛游情景,楚人称湖泊池沼为“瀛”,前面着一“澄”字,极写湖水的清澈。在夕阳的爱抚下,湖面澄清如洗,轻舟游弋如飞,其怡然自乐之情溢于言表。在星光下,他和朋友们舍舟登岸,回到住处,这一层意思在诗中省去了,“憩榭面曲汜,临流对回潮。辍策共骈筵,并坐相招要”紧扣题意,他们泛湖归来之后,游兴未尽,又踏着星光夜色出楼游览了。他们一会儿在台榭小憩,临流观景,赏爱着绕旋台前、分而复合的曲流回波。一会儿又丢下竹杖,纷纷呼朋邀友,摆设酒宴,将要连筵接席,共度良宵。在酒酣耳热之余,又陶醉在那沉寂迷离的夜色之中。
正当诗人和友朋互相招邀而欢谈笑语时,蓦然传来哀鸿悲猿清异的叫声,引出另一番情趣。首先呈现于诗人耳目之内的还不是高悬的明月,也不是迷蒙的旷野,而是“哀鸿呜沙渚,悲猿响山椒。”沙洲空旷,山丘荒寂,忽有宿鸿哀鸣,夜猿悲啼,响彻空江深谷,显得格外凄清。乍看起来,这两句似乎只是闻之于耳而信手写来,其实它与上下文都有内在的关联,有一种人语惊猿狖,“月出惊山鸟”的意蕴。大雁的哀鸣,群猿的悲嚎,余音袅袅,不绝于耳,越发衬托渲染了夜空的幽寂。万籁俱寂的阗静,人们易于理解和感悟,而有声的阗静,却不是人人所能心领神会。当夜深人静之际,对夜色的把握,视觉与听觉并不是对等的。由于夜色的遮掩,视觉可能是迟钝的,而静夜中,听觉一般远比视觉来得敏感。唯其如此,诗人便先从“哀鸿鸣”与“悲猿响”写起,乍看起来不像是在描写夜色,而实际也正是以其出人意表的独特感受去渲染夜色,曲尽其妙。这不能不说是诗人杰出的创造。梁朝诗人王籍以其“蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽”名扬遐迩,实际上是在谢惠连这联诗基础上稍事增华、变本加厉而已。杜甫《题张氏隐居》用“春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽”来点染这位隐士所居住的环境,从侧面衬出诗中人物的思想感情。
至于王维,作为画家、诗人兼音乐家,更从谢惠连这联诗中汲取了灵感。以动衬静,已成为古典诗歌创作中极常见的艺术手法。其发轫之功,当首推谢惠连。“亭亭映江月,浏浏出谷飚。斐斐气幕岫,泫泫露盈条。”这四句中用“亭亭”“浏浏”“斐斐”“泫泫”等四组重叠字描绘月色和夜风,传神写照,尤值得称道。月色如水,均匀地洒落在湖面上,闪动着鳞鳞的波光。夜风拂荡,从远处的山谷习习吹来。“亭亭”句和盘托出了江月和谷风的轮廓,寂静的夜晚,在人语、鸿鸣、猿啼、风吼的交响中喧闹起来了。真有一响俱响、一动俱动之感。而此时此刻,那明月却依旧静静地照着水面,全不为一派喧闹声所动,显得孤高而又清真。此诗题为“望月”,或许,诗人正是想从这月的品质中领悟一些什么。“斐斐”句则为之立意造形。风是无形的,则以云状之。云霭飘渺,宛若薄纱披在了沉迷的岩岫之上。月光是虚幻的,则以露实之。月华溶溶,在那布满露珠的枝条上泛着洁盈的月光。杜甫《月夜》诗“香雾云寰湿,清辉玉臂寒”,或许也从这两句诗中得到了某些启发。远看近看都充满诗情画意,令人引起无限的清思,可以畅心怀、绝尘俗,祛除胸中的郁闷,荡涤人间的烦嚣,故而说:“近瞩祛幽蕴,远视荡喧嚣”。这里所表现的不止是视觉感官的满足,而包含着面对清景,气清神清,自摅心愫的审美意向,概括了诗人对夜色的整体感受。从细微处而观之,幽蕴已祛,惟余下玲珑剔透的景致;从宏阔处而望之,鸟啼兽叫,更衬托出月夜的空旷。月色迷人,乐以忘倦,以至“晤言不知罢,从夕至清朝”,月已西沉,东方渐至发白。在此清景面前,诗人和朋友们不禁逸兴遄飞,清言妙语纷涌吐出,不能自休。不觉中,东方既白,已经是第二天的清晨了。这终夜的晤言,足证那高洁的湖上月色,对于诗人们心灵的澡涤,是何等的清畅,对于诗人们心灵的启迪,又是何等的深邃。
这首诗,作者以其敏锐的感受力,调动各种艺术手法,将那月色描绘得摇曳多姿,追魂取魄,可谓独臻妙境。
作者谢惠连资料
谢惠连(407-433年),南朝宋文学家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康),出生于会稽(今浙江绍兴)。10岁能作文,深得谢灵运的赏识,灵运每见其新文,常感慨张华重生,不能易也。本州辟主簿,不就。谢惠连行止轻薄不检,原先爱幸会稽郡吏杜德灵,居... 查看详情>>
作者谢惠连古诗作品: 《《西陵遇风献康乐诗》赏析》《《泛湖归出楼中望月诗》创作背景》《《泛湖归出楼中望月诗》注释译文》《《泛湖归出楼中望月诗》鉴赏》《《泛南湖至石帆诗》创作背景》《《泛南湖至石帆诗》注释译文》《《泛南湖至石帆诗》鉴赏》《《七月七日夜咏牛女诗》创作背景》《《七月七日夜咏牛女诗》赏析》《《前缓声歌·羲和纤阿去嵯峨》注释》