《柳》是明代诗人杨慎创作的一首七言律诗。此诗首联写柳在整个春天得风气之先,早早发绿;颔联借与柳相关的节令景物,继续渲染柳在春天的姿态风貌;颈联笔锋一转,写柳与人的感情的牵连;尾联紧承上联并进行引申,由写柳的悲剧色彩转而正面写人的悲剧命运。诗用齐梁体,句句围绕所咏对象,每联为一组,八句皆对,清婉绮丽,字字天成,如珠在盘,自然流转。
此诗为诗人咏柳之作,当作于明嘉靖五年(1526年)前后。时杨慎因“大礼议”受廷杖,又被判谪戍于云南永昌卫,行役途中,来到永昌卫附近的板桥镇,思乡之情触景而发,作此诗。
注释
1.柳:即柳树,落叶乔木或灌木。种类很多。有垂柳、旱柳、杞柳等。此应指垂柳。
2.“垂杨”句:因杨柳得春气之先,发绿最早,所以用“管”字,说它管住了春天。垂杨,即垂柳,古诗文中杨柳常通用。
3.媚:形容柳絮轻盈妖嫋。
4.“金距”句:古时斗鸡,在鸡脚上套上金爪。这句既以寒食节令,暗写柳;又以斗鸡的金爪比拟柳芽。
5.玉蛾:白蝴蝶。
6.“别离”句:古人离别时有折柳相送的习俗,取柳与“留”音。
7.“游子”句:暗用王之涣《凉州词》“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”意,言塞外游子,思乡情浓,对月黯然,听到一曲《折柳》,无限伤凄。
8.“美人”句:用王昌龄《闺怨》:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”烟,指浓绿的柳枝。
白话译文
不论是垂柳还是垂杨,都只顾自己的盛年;用它们的飞花飞絮取悦于遥遥的远天。
像寒食后金距斗鸡,精神异常雄健;像白蝴蝶,像翻雪,飘舞在春风面前。
它们离开了江上,有的被抛在了桥畔;它们离开了河上,有的被抛在了路边。
感伤它,塞外月夜,天涯游子神魂飞散;感伤它,雕楼春霄,家中美人痛断肠肝。
此诗为诗人咏柳之作,当作于明嘉靖五年(1526年)前后。时杨慎因“大礼议”受廷杖,又被判谪戍于云南永昌卫,行役途中,来到永昌卫附近的板桥镇,思乡之情触景而发,作此诗。
注释
1.柳:即柳树,落叶乔木或灌木。种类很多。有垂柳、旱柳、杞柳等。此应指垂柳。
2.“垂杨”句:因杨柳得春气之先,发绿最早,所以用“管”字,说它管住了春天。垂杨,即垂柳,古诗文中杨柳常通用。
3.媚:形容柳絮轻盈妖嫋。
4.“金距”句:古时斗鸡,在鸡脚上套上金爪。这句既以寒食节令,暗写柳;又以斗鸡的金爪比拟柳芽。
5.玉蛾:白蝴蝶。
6.“别离”句:古人离别时有折柳相送的习俗,取柳与“留”音。
7.“游子”句:暗用王之涣《凉州词》“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”意,言塞外游子,思乡情浓,对月黯然,听到一曲《折柳》,无限伤凄。
8.“美人”句:用王昌龄《闺怨》:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”烟,指浓绿的柳枝。
白话译文
不论是垂柳还是垂杨,都只顾自己的盛年;用它们的飞花飞絮取悦于遥遥的远天。
像寒食后金距斗鸡,精神异常雄健;像白蝴蝶,像翻雪,飘舞在春风面前。
它们离开了江上,有的被抛在了桥畔;它们离开了河上,有的被抛在了路边。
感伤它,塞外月夜,天涯游子神魂飞散;感伤它,雕楼春霄,家中美人痛断肠肝。
作者杨慎资料
杨慎(1488年12月8日-1559年8月8日),字用修,初号月溪、升庵,又号逸史氏、博南山人、洞天真逸、滇南戍史、金马碧鸡老兵等。四川新都(今成都市新都区)人,祖籍庐陵。明代著名文学家,明代三才子之首,东阁大学士杨廷和之子。... 查看详情>>
作者杨慎古诗作品: 《《咏柳·垂杨垂柳管芳年》赏析》《《咏柳·垂杨垂柳管芳年》注释译文》《《咏柳·垂杨垂柳管芳年》创作背景》《游点苍山记》《杨慎的诗词少年游 middot;红稠绿暗遍全诗翻译_少年游 middot;红稠绿暗遍赏析》《杨慎的诗词滇海曲(海滨龙市趁春畲)全诗翻译_滇海曲(海滨龙市趁春畲)赏析》